「お願いがあるのですが」を英語で言うと
友人など、親しい相手に対して軽いお願ごとで
「お願いがあるの」と英語で言うと
"Do me a favor?"
となり丁寧な英語で頼む場合は
"Could you do me a favor?"
"May I ask you a favor?"
といった表現があります。
それに対して頼まれた方は
"Sure."
や
"Go ahead."(どうぞ)
と返しますから、その後に
"Could you~
"Would you~
と、「~していただけますか?」
とお願いします。
ついでに覚えておくと便利な表現
お願い事をする相手が仕事中の場合、突然
"Could you do me a favor?"
と、相手の仕事を中断させては失礼になります。
まずは、
「仕事中すみません」
くらいは前置きしたいですね。
そこで、便利な表現が
"I'm sorry to interrupt."
interruptは「中断する」という意味があります。
この表現は、だれかが会話中の時に、話に割って入る場合にも使えます。