「自分のせい(責任)を英語で言うと
「自分のせい(責任)」を英語で言うと
It's my fault.
となります。
「その責任は私にあります」
The fault is mine.
「君の責任だ」
英語で言うと
It's your fault.
日本では、自分に責任がない場合でも「すみません」ということが多いが、アメリカでは自分に責任がない限り、"I'm sorry."ということはめったにありません。
特に交通事故のようなケースではなおさらで、日本人感覚でへたに"I'm sorry."などと言おうものなら、相手は警察に対して
"It's his(her) fault."
「彼(彼女)の責任です」などと言われかねません。
そんな時は
"It's not my fault."
「私の責任ではありません」
と主張しなくてはなりません。